viernes, enero 17, 2025

Así es el traductor de Meta: hecho por IA y capaz de ‘hablar’ 101 idiomas

Meta, la empresa de Mark Zuckerberg, ha desarrollado traductor, al que ha nombrado SeamlessM4T, capaz de convertir voz y texto en 101 idiomas y de hacer traducciones directas de voz a voz en 36 lenguas. Una primera versión ya fue presentada por la compañía en agosto 2023, aunque no se llegó a desvelar mucha información sobre esa temprana versión.

- Advertisement -

SeamlessM4T (Traducción de Máquinas Multilingüe y Multimodal, por sus siglas en inglés) supera a los tradicionales sistemas de traducción en cascada al integrar todo en un modelo unificado, mejorando la precisión entre un 8% y un 23%. Es notablemente más robusto frente al ruido de fondo y las variaciones en el habla, con una mejora del 50% en su capacidad para adaptarse a estos desafíos.

Uno de los factores que marca la diferencia entre SeamlessM4T y otros traductores es su entrenamiento, ya que este modelo, liderado por la investigadora Marta Costa-Jussà, de la división de inteligencia artificial de Meta (FAIR, Foundational AI Research), utilizó 1 millón de horas de audio de habla abierta, lo que le permite traducir incluso combinaciones de idiomas no incluidas explícitamente en su entrenamiento.

A pesar todos los avances que esta herramienta posee, SeamlessM4T también tiene múltiples retos por superar, sobre todo en contextos que son complicados como la medicina y el ámbito legal, donde la precisión que esta inteligencia artificial debe tener es exacta. Meta también necesita perfeccionar aspectos como la traducción de nombres propios, expresiones coloquiales y cuestiones relacionadas con el género y el reconocimiento de acentos. Pese a ello, esta tecnología marca un paso crucial hacia una comunicación global más sencilla y, sobre todo, es una baza importante para que Meta siga estando en la cima de las tecnologías de la comunicación.

Allison Koenecke, del Departamento de Ciencias de la Información de la Universidad de Cornell (Nueva York, Estados Unidos), ha advertido sobre las limitaciones de este sistema de traducción, señalando que modelos como el de SeamlessM4T «están acelerando el progreso en este campo, pero los usuarios, como médicos y funcionarios judiciales, deben ser conscientes de la falibilidad de las tecnologías de voz», señala. También ha indicado lo siguiente: «Un error de traducción podría tener consecuencias graves, como recetar un medicamento incorrecto o acusar erróneamente a una persona. Este tipo de daño afecta desproporcionadamente a las poblaciones marginadas, que corren el riesgo de ser malentendidas».

Libertad de expresión en Meta

El pasado martes 7 de enero, el CEO de Meta (compañía de la que también forman parte Instagram y WhatsApp) anunció que, a partir de ahora, Meta apostará por el método Community Notes (notas de la comunidad), que permite a los internautas añadir aclaraciones a las publicaciones que puedan ser engañosas. Este es un modelo que ha cobrado mucha relevancia recientemente debido a que Elon Musk, el dueño de la red social X (anteriormente Twitter) lleva usándolo desde hace unos meses.

«Vamos a deshacernos de los verificadores de datos y a sustituirlos por notas de la comunidad similares a las que utiliza X», ha anunciado Zuckerberg, que ha matizado que este cambio se implementará primero en Estados Unidos. Este cambio está motivado por su «deseo» de apostar por «la libertad de expresión».

 

Ver esta publicación en Instagram

 

Una publicación compartida de Mark Zuckerberg (@zuck)




Fuente Informativa

- Advertisement -

Comparte el Post:

Las Calientes

Artículos Relacionados
Related